Добро пожаловать
на моём сайте!
Я выпускница Варшавского университета факультета русистики и
прикладной лингвистики, на котором в 1987 году окончила украинскую
филологию с русской филологией как другой специальностью.
После окончания вуза,
до нынешнего дня, работаю
учительницей украинского и русского языков. В данный момент моё
место работы – это Государственная высшая восточноевропейская школа в г. Пшемысль, где веду курсы
русского и украинского языков.
Переводами я начала заниматься в марте 1993 года, когда Воеводский
судья в г. Пшемисль установил меня присяжным переводчиком (судовым
экспертом) украинского и русского языков. У меня зарегистрирована предпринимательская деятельность по этой
области. Мой номер на списке присяжных переводчиков Министра юстиции
- TP/1891/05.
Моими услугами пользуются частные лица, государственные и
муниципальные учреждения и организации, фирмы, у которых торговые
связи с Украиной и Россией.
У меня,
как судового эксперта значительный профессиональный опыт в области
заверенных переводов судовых, юридических и официальных документов,
a
также устных переводов, деланных по заказу
полиции, прокуратуры и суда. Объём выполняемых мною переводов очень
широкий и касается между прочим коммерческих договоров, технических
вопросов, инструкций по обслуживанию, сайтов, деловых документов,
медицинских справок и т.п. У меня также литературные переводы и ряд
статей с научных конференций. Я автор
учебника “Поговорим по-украински” адресованного полякам, желающим
выучить украинский язык.
С уважением
Анна Богуш
e-mail: a.bogusz@tlumaczab.pl |