Добро пожаловать на моём сайте!

   Я выпускница Варшавского университета факультета русистики и прикладной лингвистики, на котором в 1987 году окончила украинскую филологию с русской филологией как другой специальностью.

   После окончания вуза, до нынешнего дня, работаю учительницей украинского и русского языков. В данный момент моё место работы – это Государственная высшая восточноевропейская школа в г. Пшемысль, где веду курсы русского и украинского языков.

   Переводами я начала заниматься в марте 1993 года, когда Воеводский судья в г. Пшемисль установил меня присяжным переводчиком (судовым экспертом) украинского и русского языков. У меня зарегистрирована предпринимательская деятельность по этой области. Мой номер на списке присяжных переводчиков Министра юстиции - TP/1891/05.

   Моими услугами пользуются частные лица, государственные и муниципальные учреждения и организации, фирмы, у которых торговые связи с Украиной и Россией.

   У меня, как судового эксперта значительный профессиональный опыт в области заверенных переводов судовых, юридических и официальных документов, a также устных переводов, деланных по заказу полиции, прокуратуры и суда. Объём выполняемых мною переводов очень широкий и касается между прочим коммерческих договоров, технических вопросов, инструкций по обслуживанию, сайтов, деловых документов, медицинских справок и т.п. У меня также литературные переводы и ряд статей с научных конференций. Я автор учебника “Поговорим по-украински” адресованного полякам, желающим выучить украинский язык.

С уважением
Анна Богуш

e-mail: a.bogusz@tlumaczab.pl

 

о фирме :: услуги :: клиенты :: расценки :: связь

© Copyright and Design by CYBERNET s.c. 2005-07
Wszelkie prawa zastrzeżone!